Remember when 4Kids dubbed Mew Mew Power? Yeah, most of us remember that. They changed a lot of things in the dubbing process. Names, items, food, dialogue, and even entire scenes. However, here's the thing that gets me. Many people treat the english dub like it's the spawn of Satan. They insult it, they despise it, and they treat it like a garbage bag that needs to be taken out. Quite frankly, I find this behavior incredibly stupid. I understand if you like the japanese version more. However, depending on how you look at it, you can find joy in watching the english dub.
Aika Sumeragi(AIKa R-16: Virgin Mission)
Machi(Blade of the Immortal)
Louise Françoise Le Blanc de La Vallière(The Familiar of Zero)
Andre's daughter(Immortal Grand Prix)
Misaki(Kannazuki no Miko)
Yung Fu(Little Big Panda)
Nanoha Takamachi(Magical Girl Lyrical Nanoha)
Sunny(Mix Master: Final Force)
Homura Akemi(Puella Magi Madoka Magica)
Female Friend(Rozen Maiden)
I decided to upload this here just in case. I made a few changes to it, but other than that, it's copy-and-pasted from the Anime club. Not going to bother re-uploading the images.
Anyone who is familiar with me will know that, when it comes to anime shows, I always watch the english dub. I only watch anime with subs if the anime hasn't been dubbed yet (which is usually the case for most of the anime I watch) or has been dubbed by a company I don't trust (I'm looking at you, Ocean Productions).